This
errant life is dear although it dies;
And human lips are sweet though they but sing
Of stars
estranged from us; and the youth’s emprise
Is
wondrous yet, although an unsure thing.
Sky-lucent Bliss untouched by earthiness!
I fear to
soar lest tender bonds decrease.
If Thou
desirest my weak self to outgrow
Its mortal
longings, lean down from above,
Temper the
unborn light no thought can trace,
Suffuse my
mood with a familiar glow.
For ’tis
with mouth of clay I supplicate:
Speak to
me heart to hear words intimate,
And all
Thy formless glory turn to love
And mould
Thy love into a human face.
Sri Aurobindo’s Comments
“A very
beautiful poem, one of the very best you have written. The last six lines,
one may say even the last eight, are absolutely perfect. If you could
always write like that, you would take your place among English poets and no
low place either. I consider they can rank—these eight lines—with the very
best in English poetry.”
To Dilip Kumar
Roy: “Amal’s lines are not easily translatable, least of all into
Bengali. There is in them a union or rather fusion of high severity of
speech with exaltation and both with a pervading intense sweetness which it is
almost impossible to transfer bodily without loss into another
language. There is no word in excess, none that could have been added or
changed without spoiling the expression, every word just the right revelatory
one—no colour, no ornamentation, but a sort of suppressed burning glow, no similes,
but images which have been fused inseparably into the substance of the thought
and feeling—the thought itself perfectly developed, not idea added to idea at
the will of the fancy, but perfectly interrelated and linked together like the
limbs of an organic body. It is high poetic style in its full perfection
and nothing at all that is transferable. You have taken his last line and
put in a lotus-face and made divine love bloom in it,—a pretty image, but how
far from the flowing impassioned severity of the phrase: ‘And mould Thy love
into a human face’!”
To the
poet himself: “The quotations [AE] makes [from your poems]—
The song-impetuous mind…
The Eternal Beauty is a wanderer
Hungry for
lips of clay—
certainly
deserve the praise he gives them and they are moreover of the kind AE and Yeats
also, I think, would naturally like. But the poem [This Errant Life]
I selected for special praise had no striking expressions like these standing
out from the rest, just as in a Greek statue there would be no single feature
standing out in a special beauty (eyes, lips, head or hands), but the whole has
a harmoniously modeled grace of equal perfection everywhere as, let us say, in
the perfect charm of a statue by Praxiteles. This apart from the idea and
feeling, which goes psychically and emotionally much deeper than the ideas in
the lines quoted by AE, which are poetically striking but have not the same
subtle spiritual appeal; they touch the mind and vital strongly, but the other
goes home into the soul.”
“If you
could always write direct from the Illumined Mind–finding there not only the
substance, as you often do, but the rhythm and language, that indeed would be a
poetry exquisite, original and unique. The intellect produces the idea,
even the poetic idea, too much for the sake of the idea alone; coming from the
Illumined Mind the idea in a form of light and music is itself but the shining
body of the Light Divine.”
I tried reading This Errant Life again and again … but could not understand
much of it ... I am very much desirous to understand such a beautiful poem ... I
kindly request you to guide me so I can understand and enjoy the poem.
Let me quote here first how Amal himself explained the poem. This appears in
his Talks on Poetry, Talk 11. He says:
It is a
poem written in a mood of half-dejection half-wistfulness. One morning the poet
felt very much the pull of human things in the midst of his spiritual
aspirations. All that attracts the heart of a mere man came up before his
vision and he expressed the deep draw of it in spite of the transiency with
which it is associated. But this spiritual yearning too remained. So he
declared that the human cannot become the divine unless and until the divine
becomes the human and answers as the Avatar the heavenward longing of earth.
The poem is simple enough not to call for much explanation… Sri Aurobindo has
given it rather high praise and it has been translated into both Bengali and
Gujarati. It has, I suppose, what one may term a poignantly profound sweetness.
But by an irony of fate the way it was printed in its Gujarati translation
knocked some of its high seriousness out of a printer’s slip. I hope this
mistake does not accidentally happen to be a shrewd comment on the poet’s
character; in the phrase
Its mortal
longings…
the printed version misread “mortal” for “moral”!
I hope this helps you. Maybe we can see some other aspects later.
Although
Amal might have written This Errant Life in a psychological state of
glumness and pensive contemplation as if the entire future of his soul was
going to be decided in it, although in it there might be a direct connection
with his personal condition at the time, it stands quite independent of all
these immediate associations. In fact the individual’s individuality had turned
into such evocative poignancy that it at once acquired the character of
spiritual universality. That is why it becomes accessible to us—even if we are
not to know the causes of its appearance, what gave rise to its birth. Perhaps
they are not important if there is the authentic inspiration behind the
creation, the inspiration that can touch any kindred soul. The wonderful truth,
the truth of a mystic or a sufi or a bhakta’s life is that “the human cannot
become the divine unless and until the divine becomes the human”. In it there
is also the power to render the psychic utterance into a deep philosophy of the
spirit, on which a whole system of metaphysics can be erected. The fulfilment
of the transient is in the eternal which also gets enriched by stepping into
it.
Let us look at a couple of examples. Here is AE’s Star-Teachers:
These
myriad eyes that look on me are mine.
Wandering beneath them I have found again
The
ancient ample moment, the divine,
The
God-root within men.
This is a true mystical experience in which the “ample moment” reveals,
unexpectedly, that, after all, there is the God-foundation on which everything
stands, that the stars are there to show us that even in the depth of darkness
there is the divine.
And here are Rupert Brooke’s small pleasures and gladnesses and enjoyments, and
small heeds and wants and concerns of we small little creatures—all these which
can yet wash away “marvellously” our thousand sorrows and sufferings:
These
hearts are woven of human joys and cares,
Washed
marvellously with sorrow, swift to mirth,
The years
had given them kindness, Dawn was theirs,
And
sunset, and the colours of the earth.
Such is the power of The Dead to give
us warm and living breath. There may not be the AEan mysticism in it, but the
rush to the dawn and the sunset and the splendid-hued earth is definitely
reassuring in its living and life-breathing lyricism.
Amal Kiran himself has his sublime “passionless” Kanchinjanga, being at whose
feet is the great possibility of soaring above the “mortal woe”:
I have loved thee though thy beauty stands
Aloof from
me,
And hoped
that dwelling in thy sight
From dawn
to dawn at last I might
Become
like thee—
Become like thee and soar above
My mortal
woe,
And to the
heavens, passionless
And mute,
from dawn to dawn address
Thoughts
like snow.
There is in this another kind of echo which is akin, in another way, to the Errant
Life’s outgrowing the mortal longing by the miracle of Kanchinjanga itself
leaning over his soul. But we can’t say that the following, said by Sri
Aurobindo regarding This Errant Life, can be applied to At the Foot
of Kanchinjanga:
There is
no word in excess, none that could have been added or changed without spoiling
the expression, every word just the right revelatory one—no colour, no
ornamentation, but a sort of suppressed burning glow, no similes, but images
which have been fused inseparably into the substance of the thought and
feeling—the thought itself perfectly developed, not idea added to idea at the
will of the fancy, but perfectly interrelated and linked together like the
limbs of an organic body.
This mixed mood of Amal combining dejection and wistfulness, a mood carrying in
it an intimate soul-seeking despondency, that we witness with a degree of poignancy
in the Errant Life was, from the point of view of poetic creation, most
fruitful indeed. Perhaps it happens only in the case of a ready psyche, ready
in several respects possessing the power of right expression also.
There are
seven occurrences of the word “errant” in Savitri. Let us read their
relevant contexts.
p. 3
All can be
done if the god-touch is there.
A hope
stole in that hardly dared to be
Amid the
Night's forlorn indifference.
As if
solicited in an alien world
With timid
and hazardous instinctive grace,
Orphaned
and driven out to seek a home,
An errant
marvel with no place to live,
Into a
far-off nook of heaven there came
A slow
miraculous gesture's dim appeal.
The
persistent thrill of a transfiguring touch
Persuaded
the inert black quietude
And beauty
and wonder disturbed the fields of God.
A
wandering hand of pale enchanted light
That
glowed along a fading moment's brink,
Fixed with
gold panel and opalescent hinge
A gate of
dreams ajar on mystery's verge.
One lucent
corner windowing hidden things
Forced the
world's blind immensity to sight.
The
darkness failed and slipped like a falling cloak
From the
reclining body of a god.
pp.
71-72
In the
hidden strength of her omnipotent Will,
Driven by
her breath across life's tossing deep,
Through
the thunder's roar and through the windless hush,
Through
fog and mist where nothing more is seen,
He carries
her sealed orders in his breast.
Late will
he know, opening the mystic script,
Whether to
a blank port in the Unseen
He goes
or, armed with her fiat, to discover
A new mind
and body in the city of
And
enshrine the Immortal in his glory's house
And make
the finite one with Infinity.
Across the
salt waste of the endless years
Her ocean
winds impel his errant boat,
The cosmic
waters plashing as he goes,
A rumour
around him and danger and a call.
Always he
follows in her force's wake.
He sails
through life and death and other life,
He travels
on through waking and through sleep.
A power is
on him from her occult force
That ties
him to his own creation's fate,
And never
can the mighty Traveller rest
And never
can the mystic voyage cease
Till the
nescient dusk is lifted from man's soul
And the
morns of God have overtaken his night.
As long as
Nature lasts, he too is there,
For this
is sure that he and she are one;
Even when
he sleeps, he keeps her on his breast:
Whoever
leaves her, he will not depart
To repose
without her in the Unknowable.
There is a
truth to know, a work to do;
Her play
is real; a Mystery he fulfils:
There is a
plan in the Mother's deep world-whim,
A purpose
in her vast and random game.
p. 152
A
trepidant and motley multitude,
A strange
pell-mell of magic artisans,
Was seen
moulding the plastic clay of life,
An elfin
brood, an elemental kind.
Astonished
by the unaccustomed glow,
As if
immanent in the shadows started up
Imps with
wry limbs and carved beast visages,
Sprite-prompters
goblin-wizened or faery-small,
And genii
fairer but unsouled and poor
And fallen
beings, their heavenly portion lost,
And errant
divinities trapped in Time's dust.
Ignorant
and dangerous wills but armed with power,
Half-animal,
half-god their mood, their shape.
Out of the
greyness of a dim background
Their
whispers come, an inarticulate force,
Awake in
mind an echoing thought or word,
To their
sting of impulse the heart's sanction draw,
And in
that little Nature do their work
And fill
its powers and creatures with unease.
Its seed
of joy they curse with sorrow's fruit,
Put out with
error's breath its scanty lights
And turn
its surface truths to falsehood's ends,
Its small
emotions spur, its passions drive
To the
abyss or through the bog and mire:
Or else
with a goad of hard dry lusts they prick,
While jogs
on devious ways that nowhere lead
Life's
cart finding no issue from ignorance.
p. 176
This realm
inspires us with our vaster hopes;
Its forces
have made landings on our globe,
Its signs
have traced their pattern in our lives:
It lends a
sovereign movement to our fate,
Its errant
waves motive our life's high surge.
All that
we seek for is prefigured there
And all we
have not known nor ever sought
Which yet
one day must be born in human hearts
That the
Timeless may fulfil itself in things.
Incarnate
in the mystery of the days,
Eternal in
an unclosed Infinite,
A mounting
endless possibility
Climbs
high upon a topless ladder of dream
For ever
in the Being's conscious trance.
All on
that ladder mounts to an unseen end.
An Energy
of perpetual transience makes
The
journey from which no return is sure,
The
pilgrimage of Nature to the Unknown.
p. 194
A wanderer
on forlorn despairing routes,
Along the
roads of sound a frustrate voice
Forsaken
cries to a forgotten bliss.
Astray in the
echo caverns of Desire,
It guards
the phantoms of a soul's dead hopes
And keeps
alive the voice of perished things
Or lingers
upon sweet and errant notes
Hunting
for pleasure in the heart of pain.
A fateful
hand has touched the cosmic chords
And the
intrusion of a troubled strain
Covers the
inner music's hidden key
That
guides unheard the surface cadences.
Yet is it
joy to live and to create
And joy to
love and labour though all fails,
And joy to
seek though all we find deceives
And all on
which we lean betrays our trust;
Yet
something in its depths was worth the pain,
A
passionate memory haunts with ecstasy's fire.
p. 262
Our
spirits break free from their environment;
The future
brings its face of miracle near,
Its
godhead looks at us with present eyes;
Acts
deemed impossible grow natural;
We feel
the hero's immortality;
The
courage and the strength death cannot touch
Awake in
limbs that are mortal, hearts that fail;
We move by
the rapid impulse of a will
That
scorns the tardy trudge of mortal time.
These
promptings come not from an alien sphere:
Ourselves
are citizens of that mother State,
Adventurers,
we have colonised Matter's night.
But now
our rights are barred, our passports void;
We live
self-exiled from our heavenlier home.
An errant
ray from the immortal Mind
Accepted
the earth's blindness and became
Our human
thought, servant of Ignorance.
An exile,
labourer on this unsure globe
Captured
and driven in Life's nescient grasp,
Hampered
by obscure cell and treacherous nerve,
It dreams
of happier states and nobler powers,
The
natural privilege of unfallen gods,
Recalling
still its old lost sovereignty.
Amidst
earth's mist and fog and mud and stone
It still
remembers its exalted sphere
And the
high city of its splendid birth.
pp.
331-32
Alien now
seemed that dim far universe,
Self and
eternity alone were true.
Then
memory climbed to him from the striving planes
Bringing a
cry from once-loved cherished things,
And to the
cry as to its own lost call
A ray replied
from the occult Supreme.
For even
there the boundless Oneness dwells.
To its own
sight unrecognisable,
It lived
still sunk in its own tenebrous seas,
Upholding
the world's inconscient unity
Hidden in
Matter's insentient multitude.
This
seed-self sown in the Indeterminate
Forfeits
its glory of divinity,
Concealing
the omnipotence of its Force,
Concealing
the omniscience of its Soul;
An agent
of its own transcendent Will,
It merges
knowledge in the inconscient deep;
Accepting
error, sorrow, death and pain,
It pays
the ransom of the ignorant Night,
Redeeming
by its substance Nature's fall.
Himself he
knew and why his soul had gone
Into
earth's passionate obscurity
To share
the labour of an errant Power
Which by
division hopes to find the One.
Two beings
he was, one wide and free above,
One
struggling, bound, intense, its portion here.
A tie
between them still could bridge two worlds;
There was
a dim response, a distant breath;
All had
not ceased in the unbounded hush.
His heart
lay somewhere conscious and alone
Far down
below him like a lamp in night;
Abandoned
it lay, alone, imperishable,
Immobile
with excess of passionate will,
His
living, sacrificed and offered heart
Absorbed
in adoration mystical,
Turned to
its far-off fount of light and love.
In the
luminous stillness of its mute appeal
It looked
up to the heights it could not see;
It yearned
from the longing depths it could not leave.
Here is one from The Essays
on the Gita, p. 20:
Such then
is the divine Teacher of the Gita, the eternal Avatar, the Divine who has
descended into the human consciousness, the Lord seated within the heart of all
beings, He who guides from behind the veil all our thought and action and
heart's seeking even as He directs from behind the veil of visible and sensible
forms and forces and tendencies the great universal action of the world which
He has manifested in His own being. All the strife of our upward endeavour and
seeking finds its culmination and ceases in a satisfied fulfilment when we can
rend the veil and get behind our apparent self to this real Self, can realise
our whole being in this true Lord of our being, can give up our personality to
and into this one real Person, merge our ever-dispersed and ever-converging
mental activities into His plenary light, offer up our errant and struggling
will and energies into His vast, luminous and undivided Will, at once renounce
and satisfy all our dissipated outward-moving desires and emotions in the
plenitude of His self-existent Bliss. This is the world-Teacher of whose
eternal knowledge all other highest teaching is but the various reflection and
partial word, this the Voice to which the hearing of our soul has to awaken.
Of course, the word “errant” does not occur in The Life Divine. Nor does
the word “grace”.